朗閣廣州培訓(xùn)中心

7x24小時咨詢熱線

400-660-3310

當(dāng)前位置 : 好學(xué)校 朗閣廣州培訓(xùn)中心 學(xué)習(xí)資訊 資訊詳情

如何提高雅思口語Pronunciation得分

2015-10-27

2001年3月,美國駐中國大使普理赫在中國人民大學(xué)就知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)發(fā)表演講。演講過后,現(xiàn)場有多位大學(xué)生向其提問。在聽完一位學(xué)生提問后,大使遇到了難題:“對不起,你的問題我沒聽懂?!碑?dāng)這位大學(xué)生用英語陳述完自己長達(dá)五分鐘的問題之后,普理赫一臉無奈地說出了這句話。全場爆發(fā)出一陣笑聲,英語翻譯也是一臉茫然,同樣的情況在其他同學(xué)提問時又出現(xiàn)了。在場的老師說:“很多同學(xué)說出來的英語是徹底的外語,不僅中國人聽不懂,外國人也聽不懂。”

這是2001年3月4日在《北京晚報》發(fā)表的題為“大學(xué)生講英語,美國大使聽懵了”的報道中的部分內(nèi)容。這篇報道令許多讀者扼腕嘆息。在如此盛大的會議中,面對美國大使的演講,敢于起立并舉手提問者不僅高度自信、勇氣可嘉,而且當(dāng)屬鳳毛麟角、屈指可數(shù)的人物。然而為何他們的英文別人卻聽不懂呢?這個困惑不僅十年前的英語學(xué)習(xí)者們有,對于十年后如今的英語學(xué)習(xí)者來說,它仍然揮之不去。不過眾多英語學(xué)習(xí)者們已經(jīng)開始意識到英語語音發(fā)音的重要性。在學(xué)習(xí)的過程中將重心從詞匯語法向語音發(fā)音轉(zhuǎn)移,并逐漸認(rèn)同A soundcorrected is better than ten words memorized。

說到英語發(fā)音,標(biāo)準(zhǔn)英語富有節(jié)奏感、韻律感。其悅耳程度如同音樂欣賞。然而為何眾多英語學(xué)習(xí)者無法歌唱般地口說英語?甚至無法開口說英語?是什么阻礙了眾多英語學(xué)習(xí)者發(fā)音的清晰準(zhǔn)確?我們應(yīng)當(dāng)如何突破發(fā)音瓶頸、達(dá)到native speaker的境界?雅思考生們又當(dāng)怎樣提高,在口語考試中嶄露頭角?俗話說“理直氣壯”,說英語也是一樣,“音直”才能“氣壯”。筆者將展現(xiàn)常見語音發(fā)音錯誤和雅思口語考試主要得分要點,講解如何真正實現(xiàn)“音直氣壯”。

首先來了解一下雅思口語評分標(biāo)準(zhǔn)。雅思口語考試的四個評分標(biāo)準(zhǔn)分別為語音、流利度與連貫性、詞匯、語法。其中語音(Pronunciation)方面主要考察發(fā)音的地道和準(zhǔn)確,其中包括單詞發(fā)音、語音現(xiàn)象(連讀、爆破等)和語音語調(diào)。說到單詞發(fā)音清晰準(zhǔn)確令考官理解無誤,就涉及到以下幾點。

一、音正腔圓準(zhǔn)達(dá)意

1. 長短元音不等長

試試?yán)首x以下幾組單詞: fool-full, feet-fit,cart-cut, cord-cot, bark-buck

不少考生在發(fā)長元音時,音拖的長度不明顯,聽起來與短元音無異。比如,一位考生在描述喜歡的城市London時說道:“London used to be apot city, with lots of people from other places flooding in and doingbusiness.” 乍一聽以為是“鍋城”,很多其他地方的人都來這兒,那么London應(yīng)該很開放,像美國過去被稱為Melt-pot的New England地區(qū);可是直接用pot修飾也不對,那么應(yīng)該是指port。如果考試時,考官來這么一兩次頭腦roller-coaster, 估計考生想拿到較為理想的分?jǐn)?shù)有點困難。

如何發(fā)音?發(fā)長元音時,長度要比短元音至少長兩倍,比如以下例句中的car, park, boot,shoes, asleep, easy。短元音則需急促有力,如例句中的mother, must, sofa。

(1) The car was parked in the farmyard.

(2) I must choose either boots or shoes.

(3) My mother was asleep on the sofa.

(4) Easy come, easygo.

2. 單雙元音音有別

第一組:

/?/& /e/這兩個單元音諸多考生一聽便頭大,即便知道二者差別,但由于在漢語中幾乎找不到與它們等同或相似的音,即便努力也難以發(fā)準(zhǔn)口型夸張的蝴蝶音和冷靜優(yōu)雅的小/e/音。來看一則例子:The man had a hammer in his hand.(那個男的手里拿著一把錘子)。蝴蝶音讀不準(zhǔn)時容易被聽成——The men head ahemmer in his hen. 不小心這個句子就被理解為“在他的母雞看來男人們的頭像是一臺縫邊器”。這兩者發(fā)音時開口的大小不同會影響單詞的意思。其他常見的單詞詞組如had, rat, catch up常被誤讀成head, red, ketchup(番茄醬)。

如何發(fā)音?發(fā)/?/,需要舌前部用力促使舌尖向下方頂推下齒,使口腔張大,上下齒之間的寬度可以容納食指和中指,雙唇向兩邊平伸。發(fā)/e/音時,舌尖抵住下齒背,舌前部(及靠舌尖處)稍稍抬起,唇部放松,上下齒間可容下一食指。

練習(xí)一下:

(1) What Dad said made me sad.

(2) Can you bend that iron band?

(3) Don’t let the cat out of the bag.

第二組:

/e/ & /ai/不少考生將He smiles念成He smells(他身上散發(fā)出一股臭味)。一音之差,面目全非。

如何發(fā)音:雙元音/ai/的發(fā)音是單元音/a/向單元音/i/滑動的過程,聽起來前重后輕(即/a/音響亮清晰、/i/音輕而含糊)、前長后短;發(fā)音口形比漢語ai(愛)寬,但不可念成“阿姨”。

練習(xí)一下:

(1) I guess they need a guide.

(2) Empty vessels make the greatest sound.

(3) Ted sketched a red dragonfly in his mind.

第三組:

/ai/& /?/來自北方的考生容易對這兩個音素感到困惑,發(fā)音時難以發(fā)現(xiàn)二者的不同,常將后者發(fā)成前者。前面提到的例子The man had a hammer in his hand. 發(fā)音不當(dāng)則會被聽成The man hide a hymen in his hind. 估計考官聽到如此神奇的發(fā)音直接無語了。

如何發(fā)音?其實,/?/的發(fā)音可從漢語拼音ai(愛,同于/ai/)出發(fā),口再張大些,發(fā)音盡量短促,口形、舌位保持不變。發(fā)好雙元音,口形同樣非常重要。建議考生用口形來夸張發(fā)音,爭取在較短的時間內(nèi)用飽滿、到位的口形把雙元音讀完。

練習(xí)一下:

(1) Cat, cat, catch that fat rat!

(2) She likes flyingkite.

(3) He that will thrive must rise at five.

(4) But that day I had a flat tire, so I hadto stop a car and say to its fat driver.

第四組:

/?/ & /ei/ 1984年奧運會期間,有報紙登載一則關(guān)于“某國運動員在奧運村里烤蛇(snake)吃”的消息。組委會趕緊追查一番,才發(fā)現(xiàn)那些運動員烤的原來是快餐(snack),由于這兩個英文單詞長相相似、發(fā)音也相似,鬧出了一場誤會。然而在今天的語言交流中,這場“誤會”仍在不斷上演。為避免同樣的誤會出現(xiàn),建議考生通過模仿、練習(xí)將這組元音發(fā)音區(qū)分開來。

練習(xí)一下:

(1) I hate being late forwork!

(2) Small rain lays great dust.

(3) They came from another land.

(4) Speaking of animal, what Ray is afraid ofis rattlesnake.

3. 舌齒交鋒論英雄

/θ/& /e/摩擦音中這一組齒齦摩擦音發(fā)音難度對許多考生而言始終是難以跨越的。如think與sink, thing與sing常常被讀成毫無差別的單詞。有這么一則笑話:A dialogue at the court.

Judge: How old are you?

Jack: I’m dirty (30).

Judge: And how old is your wife?

Jack: She’s dirty too (32).

經(jīng)分析,本對話中發(fā)音錯誤的成因是/θ/與/d/輔音混讀。

如何發(fā)音?從/s/出發(fā),讓舌尖輕觸上齒背,然后送氣得/θ/;發(fā)音部位不變,振動聲帶即為/e/。切勿將漢語的s, f代替/θ/或以漢語z ,d代替/e/

練習(xí)一下:

(1) bath-bathe, breath-breathe

(2) teeth-teethe, worth-worthy, theme-these, thick-this

(3) Good health is above wealth.

(4) Birds of a feather flock together.

4. 舌頭平卷有其道

英文發(fā)音中對于音節(jié)卷舌與否有嚴(yán)格的規(guī)定。在英音中/r/出現(xiàn)在元音前才發(fā)音,在美音里不論出現(xiàn)在元音前后均發(fā)音,如first可讀作/f?:rst/(美音)或/f?:st/(英音)、hair可讀作/he?r/(美音)或/he?/(英音)等。熟識音標(biāo)者并無此方面問題的困擾,然而不甚瞻仰音標(biāo)的學(xué)習(xí)者們可以從單詞本身來判斷某些音節(jié)是否要讀成卷舌,例如common, campus, idea這三個單詞在口語中常被讀成cormen, campurse,idear。常常平卷舌不分的考生只要謹(jǐn)記在一個英文單詞中,如果沒有字母r就絕對不卷舌,這一點在美語發(fā)音中尤其明顯。此外,和r有關(guān)的易弄混的音素便是/l/。

/r/&/l/ 南方人對/r/的發(fā)音有困難,往往會讀成/l/,這種錯誤讀法使英文單詞產(chǎn)生歧義,如將reader讀成leader, 就錯將“讀者”當(dāng)成“領(lǐng)導(dǎo)人”了。一次課上,一位學(xué)員在談到food & cooking話題時說了這么一句話:During wartime, insome parts of China, many people took loots for food. 其中讓人難以理解之處就是什么樣的loot(戰(zhàn)利品)可以作為食物。由此可見一個小小的音素發(fā)音不當(dāng)就會引發(fā)歧義,影響聽音者的理解,在考試中就會因為“邏輯不順”而被扣分。

如何發(fā)音?發(fā)/r/時,可從漢語r(“日”字的聲母)出發(fā),略使雙唇突出,發(fā)出似/r/的音。而/l/音分兩種情況——清晰/l/在元音前的發(fā)音與漢語(“拉、路”的聲母)相當(dāng),如clear;模糊/l/出現(xiàn)在詞尾或輔音前,發(fā)音時含糊,如all, old, 這個音中國考生常發(fā)不好,糾正方法是發(fā)音時先發(fā)/u/,保持舌后部(靠近舌根)上臺姿勢不變,然后以舌尖抵住上齒齦,同時振動聲帶便可。這個發(fā)音舌位介紹聽上去令人費解,不過只要耐心用心跟著解說慢慢練習(xí)還是會發(fā)準(zhǔn)的。

練習(xí)一下:

(1) read-lead reap-leap rid-lid red-led rent-lent right-lightrock-lock

(2) I can tell rightfrom wrong.

(3) He has a crazyspirit in learning English.

(4) Soon ripe, soonrotten.

(5) All is well that ends well.

/l/ & /n/ 提到/l/的發(fā)音,很多來自長江流域、西南地區(qū)、陜甘兩省部分地區(qū)以及江淮等地的考生很容易把/l/和/n/發(fā)音混淆,經(jīng)常有人把“列寧”念成“烈陵”、“牛奶”念成“流lai”,在英文中knife被讀成life、name被讀成lame、let成了net、lice成了nice等等。

如何發(fā)音?發(fā)/n/時舌尖“扎扎實實”頂住上齒齦,聲音從鼻腔發(fā)出。

練習(xí)一下:

(1) The next numberis neither nine nor nineteen.

(2) By doing nothingwe learn to do ill.

(3) My uncle is a professor of law at Lanzhou University.

5. 長拖尾音易更意

常有考生將爆破音音素/p/ /b/ /t//d/ /k/ /g/ 的發(fā)音方式等同于普通話中聲母的送氣和不送氣,就出現(xiàn)了所說的拖尾音,如:將like /la?k/讀成/la?k?/、good讀成gooda。在輔音群的發(fā)音中也存在相似問題。在同一個音節(jié)中兩個或兩個以上相鄰輔音結(jié)合在一起的現(xiàn)象稱為輔音連綴及輔音群,如students, cats, etc. 常見輔音群讀錯主要是加入元音/?/, 把單音節(jié)詞變成雙音節(jié)詞如group被念成/g?ru:p/, books被念成/buk?s/。在爆破現(xiàn)象中考生也需當(dāng)心這種發(fā)音不當(dāng)?shù)那闆r。所謂的爆破現(xiàn)象就是,一個爆破音和另一個爆破音、摩擦音或破檫音相遇時,第一個爆破音會被犧牲掉幾乎聽不到發(fā)音,只稍作停頓,如factory, blackboard, picture, a big bottle, a locked door, good night。如果習(xí)慣于把相鄰的爆破音都完全爆破出來,就容易夾帶元音而產(chǎn)生下列錯誤:

a bigcountry → a bigger country

a hotday → a hotter day

如何發(fā)音?盡管漢語中沒有爆破現(xiàn)象,但要掌握這一發(fā)音技巧仍然有其可能性。糾正的方法是快讀包含爆破現(xiàn)象的單詞和詞組,在感到?jīng)]有充裕時間讀出前面音節(jié)的結(jié)尾輔音時,考生的發(fā)音會自然向爆破現(xiàn)象靠攏以免影響速度。

練習(xí)一下:

(1) Asinnocent as a babe unborn.

(2) Allthat glitters is not gold.

(3) Iget ready to write a short novel.

(4) Keepsilent when the red flag rises.

6. 連讀需以意群分

盡管大多數(shù)考生對連讀的了解較為明朗,但是說到連讀應(yīng)依據(jù)意群來分,可能就有困惑了。根據(jù)意義和結(jié)構(gòu),一個英文句子可被劃分為若干片段,每一個片段就稱為一個意群,意群內(nèi)部各詞之間在意義上和語法上有較緊密的聯(lián)系,讀起來不可停頓,必須一氣呵成。同一意群中,如前一個詞以輔音結(jié)尾,后一個詞以元音開頭,那么這兩個音可以拼起來讀,如not at all, soap opera, travel agency, run out of, etc. 但如果是the FarEast則不可連讀,否則在美音中易被聽成是the Forest; stronger than ever若連讀,則可能被誤解為stronger thannever。

二、抑揚頓挫音繞梁

說到說英語時應(yīng)當(dāng)抑揚頓挫,很多考生心里并無概念,認(rèn)為說英語和說漢語無異,并把說漢語的說話習(xí)慣帶到說英語中。漢語中的輕讀音很少,很多字、詞念起來都是同等重讀,這就導(dǎo)致很多考生傾向于重讀英文句中的每個單詞,就像彈鋼琴時用力彈奏每個音符。這樣的英語一聽之下給人感覺顆粒性過強,缺乏輕重差別,進(jìn)而影響語調(diào)高低變化,更不用說抑揚頓挫、富有韻律感了。這是眾多考生在Pronunciation評分標(biāo)準(zhǔn)一欄中除發(fā)音準(zhǔn)確與否以外另一項易扣分的點。

對于重讀,問題的關(guān)鍵在于發(fā)好英文中那些無需重讀的詞,改用弱讀式的,一定要用弱讀式(英文中的名詞、動詞、形容詞、副詞、代詞、疑問詞以外的虛詞常需弱讀),這樣方可突出具有句子重音的詞,體現(xiàn)出輕重相間的英語節(jié)奏感。

對于語音語調(diào),首先要認(rèn)識中英之間的差異——英語是語調(diào)語言,漢語是聲調(diào)語言。不像英語,漢語沒有詞形變化(也就是所說的詞綴變化,英語有大量的前綴和后綴),詞序(句子中詞、字的順序)比英語固定,雖有語氣助詞表達(dá)各種語氣(語氣助詞如:嗎、呢、吧、啊、嘛、呀、哪、啦、唄),但通過語音表達(dá)意思仍為一種相當(dāng)重要的手段。漢語的語音手段主要是聲調(diào)(tone)。漢語的每個音節(jié),都有能夠區(qū)別字義、詞義的聲調(diào)。聲調(diào)有四個:陰平(ˉ)、陽平(ˊ)、上聲(ˇ)和去聲(),它們是音節(jié)的高低升降變化。掌握不住聲調(diào),很可能把“我愛媽”說成“我挨罵”,把“你的衣服”說成“你的姨夫”。在一次中英官員談判時,譯員告訴英國人,中國官員把英國稱為“your country of devils”(gu? guó鬼國),因為中國人常把外國人稱為“洋鬼子”。后來才知道譯員聽錯了,中國官員說的是“your honoured or distinguishedcountry”(guìguó貴國),可見聲調(diào)表達(dá)意思的重要性。漢語雖有句子語調(diào),但語調(diào)偏于平穩(wěn)。英語的語調(diào)則起伏較大,一般都是由高至低成瀑布式下降,至后一個重讀音節(jié)落下或升起。常說的英語語調(diào)主要包括降調(diào)、升調(diào)、降升調(diào)。降調(diào)較為人熟知,主要用在陳述句,如It’s just a joke. 特殊疑問句尾,如Who are you dating with? 表命令的祈使句,如Go and clean your room! 感嘆句,如What a breath-taking performance! 升調(diào)通常用于一般疑問句,如Is he serious? 和口氣婉轉(zhuǎn)的祈使句,如Sit down! / Be quiet! 后的降升調(diào)是表達(dá)起來頗具難度的,因為它所表達(dá)的態(tài)度和情緒幅度較大,如對比、反駁、歉意、不確定。試看以下例子:

Ex1:

A: How do you likeit?

B: I like the style,but I don’t care for the color.

B句中存在對比,讀到style時當(dāng)用轉(zhuǎn)升調(diào)表示強調(diào)。

Ex2:

A: It didn’t take you long.

B: It did. (It tookme a whole day.)

B的回答屬反對,前降后轉(zhuǎn)升體現(xiàn)較強的主觀情感態(tài)度。

Ex3:

A: Yes?

B:Pardon myinterrupting, but did I leave a file here? We had a meeting here an hour ago.

單詞interrupting需讀成降升調(diào)以體現(xiàn)歉意。

Ex4:

You saw a good filmyesterday evening, didn’t you?

在反義疑問句中,若提問者對所問情況把握不大則在前面句子降調(diào)表述后,用降升調(diào)體現(xiàn)表達(dá)不確定。

語音語調(diào)的提高,重在聽音模仿。對于先學(xué)詞后學(xué)調(diào)的考生,首先需要改變的是這種費力不討好的學(xué)習(xí)方式。要真正實現(xiàn)“洋腔洋調(diào)”,就應(yīng)該做到猶如學(xué)唱歌一樣,從單詞重音開始逐漸過渡到句子語調(diào)的高低起伏變化。

知己知彼方能百戰(zhàn)不殆,愿本文能助各位考生一臂之力。

收藏
分享到:

相關(guān)課程

相關(guān)資訊

朗閣廣州培訓(xùn)中心

朗閣廣州培訓(xùn)中心

認(rèn)證等級

信譽良好,可安心報讀

朗閣廣州培訓(xùn)中心

已獲好學(xué)校V2信譽等級認(rèn)證

信譽值

  • (60-80)基礎(chǔ)信譽積累,可放心報讀
  • (81-90)良好信譽積累,可持續(xù)信賴
  • (91-100)充分信譽積累,推薦報讀

與好學(xué)校簽訂讀書保障協(xié)議:

  • 96%
  • 775
  • 79852
在線咨詢
;