長期以來,在中國的英語教學(xué)界一直流傳著一個沒有明確出處但卻幾乎人人在傳播的錯誤觀點,那就是:“英語發(fā)音準(zhǔn)不準(zhǔn)沒關(guān)系,能說清楚就行嘛”,而且還常有人辯解道:“你看漢語發(fā)音不就一個地方一個樣嗎,口音這么亂,大家還不是一樣地交流說話”。
這個錯誤的觀點,上到東圃領(lǐng)達英語教學(xué)專家,下到普通的英語老師、英語學(xué)生,都能從大家的嘴里聽到。這個錯誤觀點不僅堂而皇之地流行著和存在著,而且還因流行和存在產(chǎn)生了“存在就是合理”的力量,知道的人越多,傳說的人越多,就越顯得這個觀點“言之有理”。
與此同時,與這個流行觀點相互并存的另外一個現(xiàn)象,就是中國人的英語發(fā)音嚴(yán)重地不準(zhǔn),稀奇古怪地不準(zhǔn),怎么不準(zhǔn)都可以,怎么不準(zhǔn)都不丟人,怎么不準(zhǔn)都可以堂而皇之地充斥在課堂上和講臺上。從沒見過什么人因自己的英語發(fā)音不準(zhǔn)而發(fā)愁和羞愧,看到的景象是大片大片的英語老師、學(xué)者、教授們操著十分不準(zhǔn)的英語發(fā)音站在講臺上,帶著大片大片的英語發(fā)音不準(zhǔn)的學(xué)生,上著多少年也學(xué)不會的英語課。
北京某頂級著名大學(xué)國際商學(xué)院號稱用“全英語”授課,可每堂課下來學(xué)生們常常叫苦不迭,大家常發(fā)出的議論就是:“咱們院的這些老師們英語發(fā)音怎么這么不準(zhǔn)?有的老師的英語發(fā)音甚至達到了‘不堪入耳’的程度,老師們用這樣的英語給我們上課讓我們聽起來十分費勁,老師是我們學(xué)習(xí)的榜樣,是我們學(xué)習(xí)一門專業(yè)和愛好這門專業(yè)的動力,可老師們的英語水平如此不登大雅之堂,讓我們怎樣對這門專業(yè)感興趣?”。
“英語發(fā)音準(zhǔn)不準(zhǔn)沒關(guān)系” 這個錯誤的觀點不知是何人在何時首先提起的,但其“流行即是真理”的反面力量極其巨大,在這個堅強不倒、流行多年的謬誤的保護下,中國的英語教學(xué),從歷史上一開始就走上了錯誤的道路,并且愈走愈遠,積重難返,發(fā)展到今天極不正常的局面。中國的英語教學(xué)要想走出苦海,回歸正常,就必須撥亂反正,正本清源,回到原始的根本問題上來思考問題,要旗幟鮮明地回答清楚一些基本的重大問題,包括“英語發(fā)音是否重要”這類決定英語教學(xué)大方向的根本問題。
東圃領(lǐng)達英語發(fā)音是否重要?答案十分明確:十分重要。理由如下:
東圃領(lǐng)達英語是一種拼音文字,拼音文字大的特征就是“表音”,一個英語單詞究竟該怎么寫,幾乎完全取決于單詞的發(fā)音。書寫一個單詞時,主要靠按照發(fā)音來書寫出單詞的字母;要記住一個英語單詞,也主要靠記住單詞的發(fā)音。就拿我們中國人人人都會的漢語拼音來說吧,漢語拼音就是一種拼音文字,勿庸質(zhì)疑,中國人掌握漢語拼音,完全是靠“音” 來掌握的。上世紀(jì)五十年代,新中國對世界文化的大的貢獻就是發(fā)明了完美無缺的漢語拼音,這種拼音不僅可以單獨用來書寫句子,還可以用來給漢字注音。中國人用漢語拼音這一偉大的發(fā)明攻克了漢語識字的讀音難關(guān),使中國的文盲率從解放前的百分之八九十下降到解放后的不到百分之十。中國人還用漢語拼音規(guī)定了普通話的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,創(chuàng)造了世界上大規(guī)模的統(tǒng)一語言的發(fā)音。在信息化中國的今天,漢語拼音更成為大眾不可缺少的日常生活工具,上網(wǎng)、發(fā)短信、打手機,中國人每一天都離不開漢語拼音?在國際化中國的今天,外國人也同樣用漢語拼音學(xué)會了漢語發(fā)音認字,很快就可以學(xué)會漢語的基本使用能力。請大家想一想,已經(jīng)溶入我們生活和血液的漢語拼音,我們是怎么把它學(xué)會和每天使用的?是不是靠發(fā)準(zhǔn)了漢語拼音的“聲音”?
當(dāng)你用手機發(fā)短信的時候,你是不是嘴里一邊發(fā)出著“聲音” 一邊在手機的鍵盤上找這個聲音的字母?如果一個漢字的音你拼不準(zhǔn)或者拼錯了,你還能打出這個拼音的字母嗎?福建、浙江、廣西等地有很多南方人使用不好漢語拼音,就因為發(fā)不準(zhǔn)漢字的標(biāo)準(zhǔn)音,因此拼不準(zhǔn)發(fā)音的字母,因此不能用拼音打字。而北方地區(qū)的大部分人普遍毫無障礙地使用漢語拼音,就因為北方人說普通話的發(fā)音比較標(biāo)準(zhǔn),很容易就可以“按音找字”。發(fā)音,是拼音文字的生命,是拼音文字的靈魂,能否認識、記住、掌握、使用拼音文字,關(guān)鍵看能否學(xué)會和發(fā)準(zhǔn)文字的發(fā)音,發(fā)準(zhǔn)了聲音,學(xué)拼音文字就像是騎馬抓住了僵繩,就勝卷在握,而若發(fā)不準(zhǔn)聲音,學(xué)拼音文字將寸步難行。這就是拼音文字大的學(xué)習(xí)特征。
然而,中國人學(xué)英語,多年來犯的一個大錯誤就是忽視發(fā)音,不研究發(fā)音規(guī)律,不解決發(fā)音里面的問題,其結(jié)果就是無法靠發(fā)音去認識英語和掌握英語中的文字,而只能靠死記硬背去記憶眾多的英語單詞,使學(xué)英語的難度翻到百倍千倍,使簡單的英語成為中國人難以逾越的巨大困難。
由于英語是一千多年來多種文字形成的雜合體文字,這造成了英語單詞中個別字母發(fā)的發(fā)音有多種發(fā)音現(xiàn)象,呈現(xiàn)出了“不規(guī)則”形態(tài),這很大程度上掩蓋了英語單詞的發(fā)音規(guī)律,使英語“按音找字母”的規(guī)律不像漢語拼音那樣一目了然,甚至難以發(fā)現(xiàn),英語因此便被歷史上的學(xué)術(shù)界錯誤地扣上了“亂碼”的大帽子,造成了史上大的語言學(xué)冤假錯案。其實請大家仔細想一想,英語是誰發(fā)明出來的,是地球上廣大的說英語的老百姓在日常生活中發(fā)明和演化出來的,俗話說“群眾的眼睛是雪亮的”、“群眾的智慧是無比的”,連葛優(yōu)都說“我相信群眾”,難道英國的老百姓們在發(fā)明英語時會不要規(guī)律?會怎么復(fù)雜怎么來怎么沒規(guī)律怎么來嗎?
不是的,他們采取的實際上是比我們漢語拼音更高明的一種拼音文字的對應(yīng)規(guī)律,這種規(guī)律叫做 “順口選擇” 的對應(yīng)規(guī)律,只可惜前人沒有把它以文章或論文的形式總結(jié)出來,發(fā)表出來,使這一智慧的規(guī)律蒙上了“不規(guī)則”的冤屈。這個智慧的規(guī)律雖然比漢語拼音一一對應(yīng)的規(guī)律復(fù)雜一些,暗藏一些,但它卻給英語發(fā)音提供了“順口調(diào)整”的選擇功能。說白了,一個英語元音字母的發(fā)音是可以有多種選擇的,但這里的多種選擇并不是人們?nèi)粘@斫獾?“亂來”,而老百姓在日常生活的使用中結(jié)晶出來的很科學(xué)的發(fā)音調(diào)整方案,按照這種方案去調(diào)整英語發(fā)音,使一個元音字母在不同的情況下發(fā)不同的音,就可以使英語發(fā)音順口順耳好聽,發(fā)得省勁,發(fā)得容易。和法語、俄語、意大利語、西班牙語等很多拼音文字相比,英語發(fā)音的規(guī)則是復(fù)雜的,但英語發(fā)音也是順口的。掌握了英語發(fā)音“一切為了順口”的核心靈魂,所有的規(guī)則就全都不亂了。你反而會發(fā)現(xiàn),英語發(fā)音規(guī)則是全世界大膽的一種拼音文字發(fā)音規(guī)則,它的產(chǎn)生年代晚,改革幅度大,進步程度高,使用靈活,是 “與時俱進”的先進科學(xué)的發(fā)音規(guī)則。
不幸的是,由于各種的歷史原因,英語被冤假錯案地扣上了“亂碼” 這個大帽子,而且這個大帽子一扣就是上百年,而且永無平反昭雪之意。連國內(nèi)著名的英語教學(xué)專家都用“臭名昭著”四個字來指責(zé)英語發(fā)音的“亂碼”。在“亂碼”這個大帽子的結(jié)論下,教英語的人們便心安理得地停止了對英語發(fā)音規(guī)律的探索,冠冕堂皇地找到了指責(zé)英語發(fā)音,謾罵英語發(fā)音,忽視英語發(fā)音、不學(xué)英語發(fā)音、遠離英語發(fā)音的官方借口,形成了今天“舉國人人學(xué)英語、人人不學(xué)英語音、老師帶頭音不準(zhǔn)、發(fā)音不準(zhǔn)不羞愧” 的極不正常的局面。據(jù)筆者認真調(diào)查,全國著名的大學(xué)英語專業(yè)里,幾乎沒有一家開過一門叫做《英語發(fā)音基礎(chǔ)》的課程,英語專業(yè)的大學(xué)生們幾乎每個人都有發(fā)不準(zhǔn)的英語音和長期不解的英語發(fā)音困惑,非英語專業(yè)的學(xué)生就更是搞不清英語發(fā)音是怎么回事,能把英語音標(biāo)全念準(zhǔn)的人可謂寥寥無幾,要想找到能把發(fā)音與字母的對應(yīng)規(guī)則解釋清楚者幾乎是奢求。
英語是拼音文字,“音”是英語的靈魂,學(xué)英語不學(xué)“音”學(xué)什么?對“音”的掌握程度代表著對英語的掌握程度,若舉國上下皆輕視英語發(fā)音,皆是英語的“音盲”,那中國的英語教學(xué)還能想象嗎?
其實,中國的英語教學(xué)自從忽視發(fā)音的第一天起就走上了奔向失敗的錯路,并且在錯誤的道路上越走越遠,各種光怪陸離的稀奇景象層出不窮,應(yīng)運而生,試看:不重視發(fā)音研究就掌握不了拼音文字的認字規(guī)律,就只好靠死記硬背來記憶單詞,記憶單詞的工作量就成千倍地增長;記憶單詞的工作量太大,死記硬背不下來,就只好拉長教學(xué)戰(zhàn)線和時間,把簡單的一門英語變成十幾年開不完的英語課程,從小學(xué)一直開到大學(xué),分段死記硬背那幾千個怎么也背不下來的英語單詞;學(xué)習(xí)時間全花在背單詞上了,學(xué)生們便沒有時間閱讀大量英語文章,學(xué)生們便沒有閱讀能力,沒有閱讀能力便無法面對以閱讀形式為主的英語考試,學(xué)校便只好開設(shè)專門訓(xùn)練考試技巧的考試教學(xué)課,“應(yīng)試英語”應(yīng)運而生;隨著應(yīng)試英語的發(fā)展與發(fā)達,全社會學(xué)生的應(yīng)試猜題能力迅速提高,英語考試出題便只好再加大難度,道高一尺,魔高一丈,以壓過學(xué)生的猜題能力,形成了你追我趕的賽跑式發(fā)展局面;學(xué)生們?yōu)榱藨?yīng)付更難的考試,便花更大的精力去研究考試(小學(xué)英語教學(xué)就開始發(fā)試卷),就更沒有時間死記硬背單詞和閱讀文章,英語能力就更是沒法提高,就更是需要參加各種應(yīng)試培訓(xùn)來提高自己的答題技巧;學(xué)生的答題技巧又提高了;考題的難度就繼續(xù)加大…… 你知道這樣惡性循環(huán)下去的結(jié)果是什么嗎?就是中國目前的英語考試卷已經(jīng)“發(fā)達”到了以英語為母語的外國人考不過中國學(xué)生的地步。武漢某媒體做了一個很有意思的試驗:讓外國人和中國學(xué)生一起參加高考英語考試,中國學(xué)生低分數(shù)是75分,外國人高分數(shù)是49分,老外在“慘敗”后百思不得其解地迷惑道:“為什么考卷上60%的內(nèi)容不是英語?”(因為中國的英語教學(xué)與時俱進得太快了,與時俱進到外國人追趕不上的地步)。
忽視發(fā)音的另一個發(fā)展惡果就是“啞巴英語”、“聾子英語”問世和長期寄生。中國的英語老師們看到學(xué)生們不會講英語,就告訴大家要膽大不害羞,大膽開口講話,其實沒學(xué)過《英語發(fā)音基礎(chǔ)課》的中國人會因漢語發(fā)音的影響而存在極大的英語發(fā)音障礙,這個發(fā)音障礙會使他開口講英語時極為別扭和痛苦,即使不要面子地大膽開口講話,也只能把自己推到白白損失面子且仍然難以學(xué)會的兩敗境地。而且發(fā)音學(xué)不好就對英語音沒有切身的體驗和細微的感覺能力,就沒法從自己的嘴里準(zhǔn)確制造出英語音和用自己的耳朵清晰判斷出英語音,就沒有英語口語和聽力,就失去了對英語“音”的擁有的權(quán)力,學(xué)了個沒有聲音的“殘疾英語”。英語是一種聲音,就像歌曲是一種聲音一樣,沒有聲音哪來的歌曲,沒有聲音哪來的英語?在無聲無息的世界里學(xué)習(xí)英語,那種身心的折磨是難以用言語形容的,即使有人能長期耐住寂寞,這種違反客觀規(guī)律的苦行僧似的“假學(xué)習(xí)”也只會招來自欺欺人的慘敗結(jié)局,耗費的大量生命時光誰來補償?畢業(yè)后一開口找不到工作損失的機遇誰來補償?
后我再說一說中國人英語發(fā)音不準(zhǔn)到什么程度的問題。由于漢語發(fā)音和英語發(fā)音的要領(lǐng)相矛盾,中國人會講了漢語后,就同時產(chǎn)生了英語發(fā)音的困難,這就像左撇子的人突然要改成右撇子一樣,會怎么改都別扭和不舒服。母語發(fā)音的強大干擾造成了中國人發(fā)英語音時呈現(xiàn)出嚴(yán)重的“不穩(wěn)”現(xiàn)象。常有中國人為自己辯解說:“印度人的英語發(fā)音不是不準(zhǔn)嗎,非洲人的英語發(fā)音不是不準(zhǔn)嗎,很多國家人的英語發(fā)音不都帶濃重的口音嗎,他們的英語不都一樣用得好好的嗎,為什么我們中國人的英語發(fā)音就非得準(zhǔn)確?”。請大家想一想,世界上的語言發(fā)音是怕“不準(zhǔn)”,還是怕“不穩(wěn)”?我在這里告訴大家,不怕“不準(zhǔn)”,就怕“不穩(wěn)”。印度人的英語發(fā)音的確不準(zhǔn),但這個不準(zhǔn)不是隨便的不準(zhǔn),而是一種穩(wěn)定的不準(zhǔn),即如果他們的某個發(fā)音是發(fā)錯的,他們會一直這么錯下去,一律這么錯下去,并且整個民族錯得都一樣,誰都不例外,這種“穩(wěn)定”的錯誤是不可怕的,有一定的規(guī)律。你第一次聽印度人講英語時會很費勁,他們很多音發(fā)得和你不一樣,可聽上一會兒你就會找到他們“犯錯誤”的規(guī)律,就會很快適應(yīng)他們的錯誤,進而很快聽懂他們的英語發(fā)音。這樣說來印度人的英語發(fā)音就不是不準(zhǔn)了,而是“另一外種準(zhǔn)確 ”,是一種穩(wěn)定的有規(guī)可循的方言英語而已,眾所周知,方言是不影響語言交流的。
可中國人的英語發(fā)音就不一樣了,是一種“不穩(wěn)定” 的發(fā)音,拿出一篇英語文章來讓中國人朗讀,一個人朗讀得一個樣,全國人朗讀得都不一樣。更可怕的是,如果讓一個人來朗讀一篇英語文章,如果這篇文章里某個英語單詞出現(xiàn)了十次,則這個人對這個英語單詞的十次發(fā)音可能都不一樣,也就是說,中國人的英語發(fā)音錯誤是“無厘頭”的,是不講規(guī)律的,是各自為政、每個人一個政府的。這種不按規(guī)則犯錯的現(xiàn)象是很可怕的,是很致命的,它好比一個人唱歌亂發(fā)音,把哆、唻、咪、發(fā)、嗖、啦、西混亂著發(fā)音,一會兒把“啦”唱成“西 ”,一會兒把“咪”唱成“發(fā)”,而且唱十遍“發(fā)”出來十個音,每次發(fā)音都不一樣…… 這樣唱歌多么可怕。大家都見過那種天生五音不全唱歌跑調(diào)的人吧,聽他唱歌費不費勁?中國某著名電視臺有一個英語女播音員,她的英語流利的不得了,可謂千里挑一,但可惜的是,每次聽她播英語新聞時,耳朵費勁得不得了,腦袋緊張得不得了,因為她的英語發(fā)音是不穩(wěn)定的,聽她講英語時,你大腦里要有一個“處理程序 ”,要不斷地發(fā)現(xiàn)新情況,判斷新問題,緊緊張張地跟著調(diào)整,你說累不累。由于漢語發(fā)音和英語發(fā)音的要領(lǐng)是矛盾的,受漢語發(fā)音的影響,中國人說英語時有先天的“不穩(wěn)的發(fā)音跑調(diào)” 現(xiàn)象,千里挑一的英語播音員的發(fā)音尚且如此,普通老百姓的“不穩(wěn)”情況就可想而知了,嚴(yán)重不穩(wěn)的跑調(diào)的英語發(fā)音損害了我們的形象,導(dǎo)致我們學(xué)英語難度加大。試想,一個唱歌跑調(diào)的人能記住歌譜嗎?同樣,一個英語發(fā)音跑調(diào)的人能記住英語單詞嗎?若是能的話,一定是死記硬背,費力無比。
我們是中國人,英語僅是一個外語,因此中國人的英語發(fā)音不必非像外國人,發(fā)到說得過去、夠我們掌握英語就可以。但我們必須重視漢語發(fā)音給我們帶來的先天困難,要以戰(zhàn)略的態(tài)度來研究其中的情況,解決其中的問題,也就是說,要重視英語發(fā)音。若再像從前那樣不研究問題而一味地輕視發(fā)音,一味地扣帽子,任由不準(zhǔn)不穩(wěn)的英語發(fā)音橫行天下,任由糟糕費勁跑調(diào)的英語發(fā)音充斥課堂講臺,那我們的英語學(xué)習(xí)將繼續(xù)難下去,繼續(xù)惡化下去,繼續(xù)成為中國學(xué)英語人的更深重的痛。
誠然,由于英語是一種千年時間形成的雜合體文字,其中確有一些因歷史原因而形成的“不和諧”現(xiàn)象,極少數(shù)外來語單詞和不規(guī)則單詞以及古老時期延續(xù)下來的英語單詞(即英語里簡單的那些單詞)頑固不化地執(zhí)行著不遵章守法的“ 不法”行為,損壞了整個英語的形象,給整個英語的群體抹了黑,但請大家相信,英語的絕大多數(shù)“同志”是好同志,是堅持原則的,是立場堅定地維護廣大學(xué)英語者的切身利益的,英語是“拼音”文字這一本質(zhì)問題是沒有動搖的。只要英語還是“拼音”文字,我們學(xué)英語就沒有理由不重視英語發(fā)音,只要我們大家解放思想,實事求是,認認真真地研究問題和探索規(guī)律,就一定能夠克服學(xué)英語的先天困難,就一定能夠取得戰(zhàn)勝英語的偉大勝利。
推薦:
廣州東圃領(lǐng)達語言培訓(xùn)祝各位學(xué)子,高考順利,金榜題名。
或百度:領(lǐng)達英語、領(lǐng)達學(xué)校。即可獲得更多答題技巧,可能為你英文加分,加油!