日語詞義辨析:手厳しい/痛烈/辛辣/シビア
日語詞義辨析
手厳しい(てきびしい)
痛烈(つうれつ)
辛辣(しんらつ)シビア
ー 共 通 す る 意 味共 同 的 意 思
★手ごころを加えない厳しさ。
★毫不留情地嚴(yán)厲對(duì)待。
使 い 方使 用 方 法
〔手厳しい〕(形) ▽手厳しく誤りを指摘された
嚴(yán)厲地指出錯(cuò)誤▽手厳しい批判を受けた
受到了嚴(yán)厲的批判〔痛烈〕(形動(dòng))
▽講演者に痛烈な質(zhì)問が出された
對(duì)演講者提出了非常尖銳的提問
〔辛辣〕(名?形動(dòng)) ▽彼の皮肉は辛辣だ
他的諷刺非常辛辣〔シビアー〕
(形動(dòng)) ▽シビアーな目でものを見る
用非常嚴(yán)肅的眼光來看待使 い 分 け使 用 區(qū) 別
【1】「手厳しい」「シビアー」には、情け容赦なくといった意味合いがある。
【1】「手厳しい」「シビアー」含有冷酷、不留情面的意思。
【2】「痛烈」は、勢(shì)いが非常に激しいさまをいう。
【2】「痛烈」表示氣勢(shì)強(qiáng)大,非常激烈的意思。
【3】「辛辣」は、言い方やいった言葉の內(nèi)容に皮肉がこめられたりして非常に厳しいさまをいう。
【3】「辛辣」表示說話方式、說話內(nèi)容非常諷刺尖銳,非常嚴(yán)厲的意思。