看美劇學(xué)英語(yǔ),你必須要知道的3大要點(diǎn) 常聽(tīng)很多同學(xué)討論用美劇學(xué)習(xí)英語(yǔ)到底有沒(méi)有用,以及用哪部美劇練習(xí)等問(wèn)題,我想說(shuō)的是這只是一個(gè)參考,世界上沒(méi)有絕對(duì)的事情,究竟有沒(méi)有用看個(gè)人,如果學(xué)了幾年甚至十幾年的你到現(xiàn)在還無(wú)法衡量自己的英語(yǔ)水平或者依舊被英語(yǔ)牽著鼻子走,我只能說(shuō)我很抱歉,我覺(jué)得這不僅是個(gè)人的悲哀更是中國(guó)教育的悲哀。即使用美劇學(xué)英語(yǔ)是一條完美的妙計(jì),又有幾個(gè)人能真的做到呢? 1、不是所有的美劇都適合學(xué)英語(yǔ) 如果喜歡看《24小時(shí)》這樣的動(dòng)作片,那你基本會(huì)講一口流利的“呯……轟……啊”之類的開(kāi)槍爆炸聲英語(yǔ)。如果你喜歡看如《豪斯醫(yī)生》這種專業(yè)性很強(qiáng)的片子,那你基本會(huì)講一些如 MRI,CT,Tumor之類的連自己都不明白的江湖郎中英語(yǔ)。如果看的是《越獄》,基本不用舉手,別人就知道你是黑手黨的了。不是所有劇集都適合模仿的,用來(lái)學(xué)習(xí)的,是要有一定對(duì)話量,生活化的,平民化的片子。 2、開(kāi)著字幕看是沒(méi)有前途的 很多人喜歡開(kāi)著字幕看,覺(jué)得會(huì)有參照更有幫助,其實(shí)這是在拖你的后腿。中文是母語(yǔ),對(duì)我們的眼球來(lái)說(shuō)有無(wú)比強(qiáng)大的吸引力,只要在那里,你一定會(huì)看,就像放個(gè)美女在眼前,男人一定會(huì)看。一般人永遠(yuǎn)會(huì)不自覺(jué)通過(guò)中文字幕理解英語(yǔ),而不是通過(guò)聽(tīng)懂-理解-記憶-重復(fù),這樣的過(guò)程學(xué)到英語(yǔ)。 3、看一遍是不夠的 看一遍根本不能叫學(xué)英語(yǔ),充其量只能叫娛樂(lè)。如果是抱著學(xué)習(xí)的目的,必須反復(fù)看,精聽(tīng),理解句子詞語(yǔ)的意思,為我所用才行。如果看一遍,基本你就被情節(jié)徹底打敗了,或哭或笑,反復(fù)思考自己該擁有HEROES里的哪種超能力,擔(dān)心下集可以下載前的日子該怎么過(guò),哪還有心思管學(xué)英語(yǔ)這碼事,哪怕講的是柬埔寨語(yǔ)都無(wú)所謂。所以先看個(gè)幾遍,基本達(dá)到對(duì)劇情已經(jīng)免疫的程度,如看《老友記》看到已經(jīng)笑不出來(lái)的時(shí)候,差不多可以洗干凈耳朵仔細(xì)聽(tīng)了。 看美劇學(xué)口語(yǔ)的“加減”原則 看英文電影時(shí)不妨運(yùn)用數(shù)學(xué)中的“加減乘除”法則來(lái)學(xué)口語(yǔ),讓自己在輕松愉快的心情下收獲流利地道的口語(yǔ)。 加法原則 經(jīng)典對(duì)白 + 時(shí)尚俚語(yǔ) + 文化元素 ? ? ? 電影是由聲音和圖像組合而成,包含了大量的信息。想通過(guò)看電影學(xué)習(xí)口語(yǔ),就要從中選出適合口語(yǔ)學(xué)習(xí)的信息:經(jīng)典臺(tái)詞、俚語(yǔ)和文化元素。 ? ? ? 經(jīng)典臺(tái)詞是影片的點(diǎn)睛之筆,正如每當(dāng)想起影片F(xiàn)orest Gump(《阿甘正傳》),很多人都會(huì)情不自禁的說(shuō)出“Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get”。 ? ? ? 俚語(yǔ)則是地道口語(yǔ)的重要構(gòu)成之一,如在《princess diaries》(《公主日記》)中有一段Mia和外婆Clarisse的對(duì)話: ? ? ? Mia: So, my mom said you wanted to talk to me about something. Shoot. ? ? ??Clarisse: Oh, before I ''shoot,'' I have something I want to give you. Here. ? ? ? “Shoot”常見(jiàn)的意思為“射擊、開(kāi)槍”。但作為一個(gè)俚語(yǔ),shoot多表示“開(kāi)始講話”。 ? ? ? 電影作為一種文化產(chǎn)品,必然包含一定的文化元素,比如風(fēng)俗習(xí)慣、交際方式、政治體制、法律制度、宗教信仰等。看電影時(shí),多留意這些內(nèi)容,將十分有助于你對(duì)影片的理解,深刻領(lǐng)悟片中語(yǔ)句的含義。比如在Brother Bear(《熊的傳說(shuō)》)中,駝鹿兄弟圖克(Tuke)和路特(Rutt)之間有這樣一段對(duì)白: ? ? ? Tuke: Do you wanna play I Spy? ? ? ? Rutt: Yeah. ? ? ? Tuke: Okay, I spy something... green. ? ? ? Rutt: Tree? ? ? ??Tuke: Ohh! ? ? ? Rutt: Okay, my turn. I spy something... tall. ? ? ? Tuke: Tree. ? ? ??Rutt: Ohh! ? ? ? 這段對(duì)白中的“I Spy”是一種少兒游戲,可以譯為“猜猜猜”,就是游戲一方說(shuō)一個(gè)看到的東西的特征,然后讓對(duì)方根據(jù)這個(gè)特征來(lái)猜自己看到的是什么。如果不了解這一點(diǎn),很容易誤認(rèn)為“play I spy”存在嚴(yán)重的語(yǔ)法錯(cuò)誤。 ? ? ??以上這三部分對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)十分重要,相輔相成,缺一不可。 減法原則 1.減少對(duì)字幕的依賴 2.減少對(duì)語(yǔ)法的關(guān)注 十部美劇/電視劇的評(píng)價(jià) Desperatehousewives 時(shí)而壓抑、時(shí)而詼諧、人物性格刻劃得鮮明,只是覺(jué)得劇情不是那么貼近生活,不過(guò)里面的句子還有哲理性,幾個(gè)主演的英語(yǔ)也是非常標(biāo)準(zhǔn),是一部學(xué)習(xí)英語(yǔ)值得推崇的super soup。 丑女貝蒂(Ugly Betty) 也不錯(cuò),里面能學(xué)到很多商務(wù)類的英語(yǔ)詞匯,而且對(duì)個(gè)人的性格修為有所幫助,我很喜歡Daniel的處世風(fēng)格。 Sex and the city Sex and the city是很有內(nèi)涵的片子,不是一般肥皂劇比得了的。從女性的視角敘述女人的性與情感,中國(guó)男人看了估計(jì)會(huì)受不了。 Friends 老友記是一部很好的幫助我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)及常用短語(yǔ)、日常用品的單詞的連續(xù)劇,就我個(gè)人而言,我會(huì)在第一遍不看字幕過(guò)一遍,第二遍借助字幕理解第一遍不清楚的地方,第三便把印象深的短語(yǔ)句子寫下來(lái),反復(fù)讀記,第四遍在過(guò)一遍。比如我就會(huì)想起:snow-in-a-can 雪花罐 working on commission 賺傭金look no further!不要再找了 take you forever to find .。。(要花費(fèi)很長(zhǎng)時(shí)間找到某件物品) 是一部很好的幫助我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)及常用短語(yǔ)、日常用品的單詞的連續(xù)劇,就我個(gè)人而言,我會(huì)在第一遍不看字幕過(guò)一遍,第二遍借助字幕理解第一遍不清楚的地方,第三便把印象深的短語(yǔ)句子寫下來(lái),反復(fù)讀記,第四遍在過(guò)一遍。比如我就會(huì)想起:snow-in-a-can 雪花罐 working on commission 賺傭金look no further!不要再找了 take you forever to find .。。(要花費(fèi)很長(zhǎng)時(shí)間找到某件物品) Boston Legal 有趣的電視劇,可以熟悉法律方面的詞匯內(nèi)容,但是還是有好多涉及專業(yè)方面的詞聽(tīng)不懂,發(fā)音清楚,有些人講話略快。法庭辯論精彩。 House 可以熟悉醫(yī)學(xué)方面的詞匯,不過(guò)也都是稀奇古怪的那種。也是揀點(diǎn)小芝麻,醫(yī)生確實(shí)是講的另一個(gè)星球的語(yǔ)言在涉及到醫(yī)學(xué)方面。不過(guò)可以看到許多奇怪的幽默,比喻,等等,總是就是繞著彎子講話,的確有意思。類似以某種專業(yè)為主題的電視劇都不是很適合英語(yǔ)的學(xué)習(xí),CSI,Law and Order等等。 Prison Break 講話俚語(yǔ)較多,某些人的口音聽(tīng)不清楚,認(rèn)為不適合學(xué)習(xí)口語(yǔ),而且聽(tīng)力沒(méi)有必要聽(tīng)懂所有的俚語(yǔ)。類似俚語(yǔ)較多的還有Weeds單身毒媽,可能這個(gè)取決于編劇的習(xí)慣和尺度。 My name is earl 俚語(yǔ)多,講話不甚清楚,但是還能聽(tīng)的清。卻是比較好的一部喜劇,美國(guó)的勞動(dòng)人民也很生猛。 How I met your mother 也算是上面兩部適合學(xué)習(xí)口語(yǔ)的劇集的候補(bǔ),青年人的話語(yǔ)比較多一些,本年度佳的情景喜劇。 Grey's Anatomy 醫(yī)務(wù)類劇集,有適當(dāng)?shù)尼t(yī)學(xué)詞匯,但是還是以生活為主。口語(yǔ)較快,收視率很不錯(cuò)。
|