對于中式英語的使用問題,國人目前有兩種不同的意見:一種是贊成使用中式英語,認為它是國際英語發(fā)展的必然結(jié)果,也是時代變化的真實寫照,應(yīng)給以寬容和肯定;另一種是反對使用中式英語,認為它是一些人對英語使用不熟悉而造成不合乎英語習(xí)慣的一種表現(xiàn),應(yīng)受到指責(zé)和排斥。據(jù)網(wǎng)絡(luò)媒體統(tǒng)計,贊成使用中式英語的網(wǎng)友有七成,而反對使用中式英語的網(wǎng)友只有三成。這兩種不同的意見正反映出人們對于中式英語使用的不同認識和態(tài)度。
事實上,當今世界除英國人用的英式英語和美國人用的美式英語外,還有澳大利亞人用的澳式英語、法國人用的法式英語、南非人用的南式英語、印度人用的印式英語、日本人用的日式英語等,這些區(qū)域性變體都各自具有語音、詞匯和語法上的特點。帶有漢語特征的中式英語近年發(fā)展非常迅猛,這引起了國際社會的關(guān)注。語言是時代變遷敏感的反應(yīng)器;中式英語繁盛的背后是中外交往更加密切、中國國際影響力日益增強。
總部位于美國德克薩斯州奧斯汀市的“全球語言監(jiān)測機構(gòu)”(GLM)則從全球視野和英語發(fā)展的角度給予了中式英語熱情洋溢的高度評價。GLM負責(zé)人保羅·佩亞克稱:中式英語正在促使英語產(chǎn)生深刻的變革,大量的漢語詞語進入英語,成為英語新詞語主要的來源,比率可達20%,超過任何其他來源。
美國《紐約時報》、英國《泰晤士報》等主流媒體對中式英語曾作過報道,并給以了正面的評價;它們認為,中式英語的產(chǎn)生伴隨著中國的崛起,是中西文化相撞的火花,是中國文化話語權(quán)有所提高的表現(xiàn)。加拿大《多元文化周刊》有一篇文章甚至認為,帶著濃厚東方色彩的中式英語給國際英語注入了新的活力,也為外國人了解中國人的思維方式打開了一扇窗,并將更多的中國語言文化元素注入世界多元文化之中。
前不久,美國教育服務(wù)考試中心(ETS)的執(zhí)行副總裁沃爾特·唐納德接受《中國日報》采訪時說:“如果中式英語越來越多的出現(xiàn)在學(xué)術(shù)界和高等教育中,ETS將把中式英語融入托??荚囍?。托??荚噷⒄鎸嵉姆磻?yīng)高等教育中的變化和發(fā)展與國際語言的變化?!彼J為中式英語值得學(xué)界關(guān)注和研究。
中式英語是一種客觀存在,那么我們應(yīng)該如何正確對待它呢?筆者認為著名學(xué)者周海中教授的觀點很值得參考。他接受《國際先驅(qū)導(dǎo)報》采訪時曾表示:人們應(yīng)該以寬容、客觀和理性的態(tài)度對待中式英語,而不是指責(zé)和排斥它。“物競天擇,適者生存”這一生存法則對中式英語同樣適用;不過它的優(yōu)勝劣汰,也需要給以正確的引導(dǎo)和科學(xué)的調(diào)節(jié),這樣才有利于語言的健康發(fā)展和人們的溝通交流。他還指出:學(xué)生應(yīng)學(xué)習(xí)使用現(xiàn)行的標準英語;有關(guān)部門應(yīng)協(xié)助規(guī)范中式英語的運用;而作為一種中外文化交融中出現(xiàn)的獨特語言現(xiàn)象,中式英語仍將以不可逆之勢在指責(zé)與寬容中繼續(xù)“成長”。