走在意大利街上,如果有人突然對(duì)你說(shuō):“qiao(四聲)!”
答應(yīng)橋橋,不要生氣,好嗎?
“CIAO”在意大利語(yǔ)中意思是“你好、再見(jiàn)”,來(lái)源于威尼斯短語(yǔ) s-ciàovostro,常用作于意大利人見(jiàn)面打招呼或分別時(shí)使用的問(wèn)候語(yǔ),它的發(fā)音是把 qiao 讀成第四聲。
中國(guó)人:意哥,換個(gè)詞打招呼,成不?
當(dāng)然成!橋橋收集了各種意式問(wèn)候方式。
快碼起來(lái),媽媽再也不用擔(dān)心我跟意大利人打起來(lái)了!
打招呼的方式
01
常見(jiàn)的用于非正式場(chǎng)合的打招呼方式:
Hey!
一個(gè)簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的Hey,在非正式場(chǎng)合和朋友熟人之間打招呼就很合適,但不適用于陌生人之間。
We/Weilà!
這也是一個(gè)非正式和年輕化的問(wèn)候方式,適合在朋友和同齡人間使用:
We! Che mi racconti di nuovo?
嗨!有什么新鮮事嗎?
Sempre le solite cose… e tu?
就那樣,你呢?
Mah… niente di che.
我也沒(méi)什么新鮮的。
Salve!
它含有一種祝愿的意思。當(dāng)我們不太確定是正式還是非正式場(chǎng)合的時(shí)候,就可以使用 salve:Salve,amici!
朋友們,好??!
02
幾種用于特殊情境的打招呼方式:
Chisirivede!
當(dāng)見(jiàn)到很久沒(méi)見(jiàn)的人時(shí),可以用這個(gè)表達(dá),但不適用于與朋友的日常問(wèn)候:
Guarda chi si rivede.
看看誰(shuí)來(lái)了。
Pronto!
接聽(tīng)電話(huà)時(shí)用"pronto?"。這是另一種意大利語(yǔ)問(wèn)好的方式,不過(guò)只用于電話(huà)中。
pronto這個(gè)形容詞意為"準(zhǔn)備好了"。用這個(gè)詞接聽(tīng)電話(huà),意為你已經(jīng)準(zhǔn)備好跟對(duì)方講話(huà)了。
Ciaoatutti!
用于和一群人打招呼。如果和一群朋友打招呼,可以不用單獨(dú)打招呼,而直接用這個(gè)句子。
"a"是"對(duì)","tutti"意為"所有"、"所有人",atutti意為"對(duì)所有人",直譯是"對(duì)每個(gè)人都問(wèn)個(gè)好"。
03
按一天時(shí)間段區(qū)分的打招呼方式:
Buongiorno!
早上說(shuō)"buongiorno",意為“早上好。
Buongiorno算是正式的打招呼用語(yǔ)了。和家人、朋友都可以用這個(gè)方式問(wèn)好。
Buon pomeriggio!
下午說(shuō)"buon pomeriggio"。意為 “下午好”,用在下午打招呼或告別時(shí)。
buongiorno 也可以在下午用,不過(guò) buon pomeriggio 更常用一點(diǎn),也更精確。
Buon 意為“好”, pomeriggio 這個(gè)名詞意為“下午”。
Buonasera!
傍晚到晚上和人說(shuō)"buonasera"。下午大概4點(diǎn)以后,用 buonasera 可以禮貌地和人打招呼或告別。
Buona 意為 "好" ,sera 意為 "晚上" ,因?yàn)?sera 是陰性名詞, "buon"加上陰性后綴,變?yōu)?"buona"。
PS:上面不同時(shí)間段的劃分是比較普遍意義上的。但在實(shí)際運(yùn)用中,并沒(méi)有特別硬性的限制,而且南北方意大利人的習(xí)慣上也會(huì)有一些不同。
為了方便記憶,早上說(shuō) Buongiorno,下午說(shuō) Buon pomeriggio,晚上說(shuō) Buonasera,絕 對(duì)牟問(wèn)題。
分別的方式
01
兩種通用的分別方式
Arrivederci!
再見(jiàn)!
在談話(huà)結(jié)束或在街上短暫的相遇時(shí),說(shuō)再見(jiàn)最 好的表達(dá)方式就是Arrivederci。
從字面上看,它的意思是“我們下次再見(jiàn)”。它的用處很普遍,是例行的問(wèn)候。可以對(duì)任何人說(shuō)這句話(huà),雖然它不太正式,但是最有禮貌的說(shuō)再見(jiàn)的方式。
A Domani!
明天見(jiàn)!
這個(gè)短語(yǔ)的意思很明確,相當(dāng)于英語(yǔ)的 See you tomorrow。
在離開(kāi)一個(gè)第二天也要見(jiàn)的人時(shí)使用它。例如在離開(kāi)你每天光顧的咖啡店跟熟悉的店員打招呼,或離開(kāi)你每天都要見(jiàn)到的朋友、同事、老師時(shí)使用。
02
幾種特殊情境下的分別方式:
Buonanotte!
晚安!
當(dāng)你晚上和朋友結(jié)束對(duì)話(huà)時(shí)可以用 Buonanotte!如果你是在傍晚離開(kāi)社交場(chǎng)合,也可以簡(jiǎn)單地說(shuō)一句 Buona serata”,祝某人晚上休息愉快。
Buon Viaggio!
旅行愉快!
當(dāng)有人告訴你,他們正在旅行或在返程中時(shí),就可以說(shuō)這句話(huà)。
如果你告訴你的意大利朋友你要回國(guó)時(shí),經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到這個(gè)祝福。
PS:帶有 buon,buono 或 buona 的名詞通常用于表示良好祝愿:
Buona giornata!祝你有美好的一天!
Buon Proseguimento!
你繼續(xù),祝你愉快!
例如,有人在餐廳旁停下桌子問(wèn)好后走開(kāi)時(shí),可能會(huì)說(shuō) Buon Proseguimento。
或者,如果你在跑步時(shí)遇到朋友,停在街上聊了會(huì)兒天,說(shuō)這句話(huà)意味著你將要繼續(xù)前進(jìn)。
總結(jié)一下,這句話(huà)的意思是:繼續(xù)你的追求,用餐或航行,繼續(xù)快樂(lè)!享受余下的!
Addio!
不再見(jiàn)面的再見(jiàn),永別!
Addio用來(lái)作最 后的告別,帶有些悲傷的氛圍?,F(xiàn)代一般用于葬禮上或者詩(shī)歌里,另一個(gè)比較日常的用法是表達(dá)失去了某一些東西的遺憾及失望的情緒(嚶嚶嚶)。
03
寄托了想再見(jiàn)心情的幾種分別方式:
A Presto!
再見(jiàn)!
當(dāng)你要離開(kāi)一位你很期待再次見(jiàn)面的朋友時(shí),你可以說(shuō) A Presto!表達(dá)了你也許不知道何時(shí)會(huì)見(jiàn),但你仍然希望馬上能再次見(jiàn)面的心情。它可以是真的“待會(huì)兒見(jiàn)”,也可以單純表示你的期望。
Ci Vediamo Presto!
我們會(huì)很快見(jiàn)面的!
跟上面的 A presto相似,這個(gè)短語(yǔ)與打算稍后,或相對(duì)不久后希望很快見(jiàn)到的朋友告別時(shí)使用。
當(dāng)你的朋友對(duì)你說(shuō) Ci Vediamo Presto!你可以回復(fù)Ci sentiamo presto,意思是我們待會(huì)兒聊。
Alla Prossima!
下次見(jiàn)!
這是一個(gè)很好的表達(dá)方式,表示你很期待下一次再次見(jiàn)面。可以跟親密的朋友或熟人說(shuō)這句話(huà),雖然你不確定何時(shí)會(huì)再次看到它們,但你希望很快會(huì)看到。例如老師下課說(shuō):Alla Prossima!
Torni Presto! /Torna Presto!
很快回來(lái)!
當(dāng)你在拜訪意大利朋友時(shí),如果你們相處的很愉快,告別時(shí),朋友或許會(huì)說(shuō):
Torna presto a trovarci!
希望你經(jīng)常來(lái)拜訪我們!
這么多種打招呼方式,不知道你學(xué)廢(會(huì))了嗎?
最 后,橋橋想對(duì)你說(shuō):Torni Presto a trovarci!